首页 > 古典文学 > 萨拉戈萨手稿 > 秘法师的故事

秘法师的故事(2/2)

目录

在答复前,隐修士先做了番祈祷。随后,他稍做思考,便带着喜悦的神情走到我们身边,说他已准备就绪,可以与我们同行。

秘法师将头向右肩转去,命精灵给他拉几匹马来。没过一会儿,隐修士的小屋前就出现了两匹马和两头骡子,隐修士和魔鬼附身的男子骑上骡子。本·马蒙告诉我们,可能要花一整天赶路,但我们实际上只用了不足一小时,便到达他的城堡。

一路上,本·马蒙多次对我谈起他那学识渊博的妹妹,我本以为会见到一位美狄亚式的黑发女子[12],手里拿根魔棍,口中念念有词地讲些天书般的话,但我完全错了。在城堡门外迎候我们的利百加非常可爱,她是那种能想象到的最让人心动、最惹人爱怜的金发女子,一头美丽的金子般的头发毫无修饰地垂至双肩,一条简单的白裙盖住身体,只是裙子上的搭扣用料昂贵,价值不菲。从她的外表看,她是个从不刻意打扮自己的人,不过,假如她真的花工夫打扮,效果也未见得比现在更好。

利百加扑到她哥哥的脖子上,对他说道:“您知道我多为您担心吗?除了第一夜之外,您的情况我都听说了。那一夜您经历了什么?”

“我会全部告诉您的,”本·马蒙回答道,“您现在先好好招待我带来的客人吧:这位是山谷里的隐修士,这个年轻人是戈梅莱斯家族的一员。”

利百加颇为冷漠地看了看隐修士。在把目光投到我身上的时候,她却突然红了脸,接着她带着相当忧郁的表情说道:“我真希望您不是我们的人,这会让您更幸福。”

我们走进城堡,吊桥随之重新拉起。城堡里非常开阔,全都是顶级的布置。但我们只看到两个仆人,一个是黑白混血的少年,另一个是和他年龄相仿、同样黑白混血的少女。本·马蒙先把我们带到他的书房,这是个圆顶的房间,里面有吃饭的地方。混血少年铺好桌布,端来一大盘什锦菜以及四套餐具,因为美丽的利百加并没有和我们一起上桌。隐修士吃得比平常要多,神态举止看起来也更像常人了。帕切科尽管一只眼还是瞎的,但似乎不再困扰于自己魔鬼附身的状态了。他只是变得神情严肃,缄默不语。本·马蒙胃口不错,但看上去心事重重,他向我们坦言,那一夜的遭遇有很多值得他思前想后之处。

我们一离桌,他就对我们说道:“我亲爱的客人们,这里的书可供你们消遣,需要什么,我的黑奴会殷勤地为你们服务。但请允许我和我妹妹先行告退,因为我们有一项重要的工作要做。明天中饭的时候你们才会再见到我们。”

说罢,本·马蒙就出了门,我们可以说暂时成了屋子的主人。

隐修士在书架上拿了本讲述荒漠神父传奇事迹的书,命帕切科为他读其中的几个章节。我来到露台,面前耸立着一座悬崖,悬崖深处有一条激流在奔腾,虽然并不能见其形,但水流声清晰入耳。这明明是一道容易让人感怀心伤的风景,我却带着浓厚的兴致开始细细观赏,或者更准确地说,眼前之景触发了我的心中之情,我带着浓厚的兴致沉浸在自己的情绪中。这情绪并非忧郁,而近似于一种幻灭感,这几天来的种种残酷经历让我无可奈何,我的所学所能仿佛已全数幻灭。我左思右想,每一件事情都让我完全无法理解,我担心,要是再想下去恐怕会失去理智,便适时打住。在乌泽达城堡里过几天安静的日子,成了我当下最迫切的心愿。我于是从露台回到书房。

混血少年给我们送来些点心,有干果和冷肉,不过,其中并没有不洁净的肉食。用完点心后,我们便分开了。隐修士和帕切科被带到一间房,我被带到另一间。

我躺在床上睡着了。

但没过多久,我被美丽的利百加叫醒了,她对我说道:“阿方索大人,请原谅我冒昧打断您的休息。我是从我哥哥的房间过来的。为了弄清楚他在克马达店家遇到的那两个魔鬼的真面目,我们念了些最可怕的咒语,但没有奏效。我们觉得,他应该是被几个巴力[13]捉弄了,对于这些神我们完全没有能力掌控。不过,以诺长老的住处确实和他当时所见相同。这对我们来说也算是个不小的成果,此外,我想请您告诉我们您所了解的情况。”

说完这些话,利百加就坐到我的床上。不过,她一直正身端坐,看起来只是为了得到她想要的回答。但她并没有得偿所愿,我只是对她说,我曾以荣誉为名做过承诺,要对这些事闭口不言。

“可是,阿方索大人,”利百加接着说道,“您是以荣誉为名向两个魔鬼起誓的,您怎么会觉得这样的话能约束您呢?我们已经弄清楚,她们是女魔鬼,名字叫艾米娜和齐伯黛。但我们还不完全掌握这两个魔鬼的属性,因为我们的秘法也是一门科学,和其他科学一样,做不到全知全能。”

但我不为所动,并请求她不要再提此事。

她带着种宽容善意的眼光看着我,对我说道:“您有一些道德上的原则指引自己的行为,让您无论经历什么内心都能保持安宁,您真幸福!我们的命运真是太不一样了!我们想看穿常人双眼无法参透的事物,想知晓常人心智无法理解的道理。但我并不适合这门崇高的学问。徒劳无益地尝试着去掌控魔鬼,这对我本人又有什么益处!我只愿意掌控一个作为我丈夫的男人的心。而这一切都是我父亲的意愿。我必须接受我命运的安排。”

说完这些话,利百加掏出手帕,仿佛擦拭了几下泪水,接着又补充道:“阿方索大人,希望您不要见怪,明天同一时刻我会再来,我要继续努力,尝试征服您那执拗的心灵,或者像您所说的那样,征服您那颗坚守承诺的忠诚之心。太阳很快就要进入处女座了,到那个时候就来不及了,只能听天由命。”

利百加一边向我道别,一边友好地握了握我的手。然后,她心有不甘地离去,准备继续她那些与卡巴拉秘法相关的研究工作。

[1] 译注:拉比是犹太人中的一个特别阶层,主要指有学问的学者,是犹太教负责执行教规、律法并主持宗教仪式的人。

[2] 原注:源体(sephiroth)是神力的十种表现形式,它们以“树”的形式或是几何图形的形式呈现出来。这是比《光辉之书》更早的犹太创世理论。

[3] 原注:《光辉之书》(sepher ha-har)是卡巴拉秘法的最基本文献,它是在13世纪左右由摩斯·本·谢姆托·德·莱昂(ose ben chetob de leon,1250-1305)用阿拉米语写成的,但作者将其托为犹太教法典编纂者西蒙·巴·约海(sion bar jocha&239;,90-160)之作。该书还配有一些附文,其中包括《秘法书》(siphra di-tzeniutha)、《大评注》(iddra rbba)、《小评注》(iddra zouta)。此处的“评注”用的是“评议会”(sanhedr)一词,该词起初特指耶路撒冷的一个大议事会,后来又泛指某些与法律问题相关的圣书评注。

[4] 原注:克洛尔·冯·罗森洛特(knorr von rosenroth)作品《希伯来教义之超验性及卡巴拉释秘,或形而上学及神学》(kabba denudata seu doctra hebraeoruica…),1677或1678年在苏尔茨巴赫出版,1684年于法兰克福重印。

[5] 原注:“大东方”是所罗门神殿的一部分,在那里的都是圣人中的圣人。这个词在共济会具有至高无上的象征意义。

[6] 译注:埃洛希姆(elohi),又译为“以利”“耶洛因”等,在希伯来语中表达“神”的概念。

[7] 原注:托米姆(thai),双胞胎。

[8] 原注:太阳8月22日至9月22日位于处女座。

[9] 原注:太阳5月21日至6月22日位于双子座。

[10] 原注:以诺长老在《创世记》5、23、24中被提及,他被认为是著名的伪经《以诺书》的作者。

[11] 原注:《以诺书》中描述了七重天或曰七重天界。

[12] 译注:美狄亚是希腊神话中的人物。岛国科尔喀斯的公主,伊阿宋的妻子,也是神通广大的女巫。按照古罗马学者塞内加的描述,美狄亚披着一头黑色长发,赤裸胸膛。

[13] 原注:“巴力”(baal,复数形式baali)指异教的神。

书页 目录
返回顶部