首页 > 古典文学 > 萨拉戈萨手稿 > 佐托的故事

佐托的故事(1/2)

目录

我生于贝内文托,也就是贝内文托公国的首府[1]。我父亲和我一样叫佐托,是个造兵器的手艺人,技艺娴熟。但城里有两个同行比他名气更大,所以他的收入只能勉强养活妻子和三个孩子,这三个孩子正是我两个弟弟和我本人。

我父亲成婚三年后,我母亲的一个妹妹出嫁了,新郎是做油料生意的商人,名叫卢纳尔多,他给的彩礼是一副金耳环和一条金项链。从婚宴上回来后,我母亲寡言少语,终日郁闷。她丈夫想知道缘由,但她一直避而不谈。不过,她最后还是道出了真相:原来,她非常渴望拥有和她妹妹一样的耳环和项链。我父亲听后一言不发。他藏有一杆做工上乘的猎枪,以及配套的手枪和猎刀。这杆猎枪可以在发射四颗子弹后再重新装弹上膛,它耗费了我父亲四年的苦功。他觉得这杆枪能值三百那不勒斯金盎司[2]。他找到一位买家,但最终整套设备只卖了八十金盎司。他用这笔钱买了妻子心仪的珠宝,带回家给她。当天,我母亲就戴上首饰展示给卢纳尔多的妻子看,而且她的耳环比她妹妹的那一副略显名贵,这让她喜不自胜。

可是,一个星期后,卢纳尔多的妻子来我家看我母亲。她的头发高高盘起,当中插着根金发簪,簪首是一朵用金银丝编成的玫瑰,并镶有一颗小小的红宝石。这根发簪犹如一根毒针,在我母亲心里狠狠扎了一下。她的心情再度阴郁起来,直到我父亲许诺,会给她买一根和她妹妹一样的发簪,她才转忧为喜。但我父亲并没有这笔钱,也没了弄钱的渠道,毕竟这样的一根发簪要值四十五金盎司。他于是很快也和我母亲前几天时一样,心情阴郁起来。

就在此时,当地一位叫格里诺·莫纳尔迪的勇士来拜访我父亲,他想请我父亲为他的手枪做清洗保养。莫纳尔迪看出我父亲的愁虑,便问他是怎么回事,我父亲也没有隐瞒,将原委一一道明。莫纳尔迪思索片刻,便对他这样说道:“佐托先生,您有所不知,我实际上欠了您很大的一份情。有一天,有人在通往那不勒斯的路上偶然发现一具尸体,尸体上插着我的匕首。警察拿着匕首去所有造兵器的工匠那里询问,您很仗义地说,您从来没见过这把匕首。但实际上它明明是您亲手造出来的,也是您亲自卖给我的。要是您讲了真话,我肯定会遇到些麻烦。所以,请拿好您需要的四十五金盎司。此外,只要您有需要,我永远会解囊相助。”

我父亲感激地接过钱,随后便买了根镶有红宝石的金发簪,交给我母亲。我母亲当天就插在头上,向她高傲的妹妹展示了一番。

我母亲回家后,深信自己再见到卢纳尔多夫人时,她会再佩戴某件新的珠宝。但她妹妹另有盘算。她想雇个穿制服的男仆跟着她去教堂,并把这个想法告诉了丈夫。卢纳尔多是个非常吝啬的人,买金首饰这样的事他是心甘情愿的,毕竟说到底,金子是戴在他妻子头上,还是藏在他本人的钱箱里,在他看来都同样安全稳妥。可是,让他支付一个金盎司给扮男仆的小丑,那他可不会这么爽快,何况这个人要做的,无非是在他妻子的长椅后守半个小时。卢纳尔多夫人以死缠烂打的方式,反复向他提出这个要求,他最后被迫决定,亲自穿上仆人的衣服跟在她身后。卢纳尔多夫人觉得,做这份工作,她丈夫的确不亚于其他任何人。于是,到了接下来的那个星期天,她就带着这么一个新式男仆赶赴教堂了。邻居们看到这出化装舞会式的闹剧,不禁捧腹大笑,但我姨妈觉得,这些人的笑声只是代表了他们内心的嫉妒。

等她快走到教堂时,一帮乞丐围在旁边用他们那套黑话高声起哄,意思是:“看卢纳尔多!他在扮演自己老婆的男仆!”

不过,这帮乞丐的胆量也只能达到这样的程度了。卢纳尔多夫人还是毫无阻碍地走进教堂,教堂里的人看到她,都以各自的方式向她致意行礼。有人为她呈上一坛圣水,还有人给她在一条长椅上安排了座位,而我母亲始终站在教堂里,身边全是社会底层的妇女。

我母亲回家后,当即找出一件我父亲的蓝色外衣,在衣袖上缝上一条黄色的饰带,这条饰带原本是挂燧发枪弹盒的斜背带。我父亲非常惊讶,问她要干什么。我母亲把她妹妹的举动全说了出来,特别是她丈夫穿着家仆的衣服跟在她身后讨好她的场景。

我父亲肯定地说,他是绝不会这样讨好自己妻子的。不过,到了接下来的那个星期天,他用一个金盎司请了个人充当家仆,让他跟着我母亲走进教堂。在教堂里,我母亲受到的礼遇胜过一个星期前的卢纳尔多夫人。

就在当天弥撒刚结束的时候,莫纳尔迪来看我父亲,并对他这样说道:“我亲爱的佐托,您妻子和她妹妹之间你争我斗的荒唐事,我都听说了。如果您不阻止事态发展,您可能一辈子都不会幸福。因此您只有两条路可以选:要么纠正您妻子的行为,要么过一种可以满足她消费欲望的生活。要是您选择前一条路,我可以给您一根用榛树枝做的棍子,我妻子在世时,我就用这根棍子对付过她。榛树枝还可以做成其他式样的棍子,两头都可以握,这样的棍子在手里转几圈后,可以探出水源、探出宝藏。我这一根当然没有这样的功能。不过,假如您握住棍子一头,让您妻子的肩膀尝尝另一头的滋味,那么我向您保证,您可以轻而易举地纠正她的行为,让她不再任性妄为。相反,要是您选择后一条路,执意要满足您妻子所有的荒唐念头,我也可以让您结识全意大利最杰出的一群义士。他们目前正自发地聚集在贝内文托,因为这是座边境线上的城市。我想您已经理解我的话了,那么请您思考一下吧。”

说完这番话,莫纳尔迪把他那根用榛树枝做成的棍子放在我父亲的工作台上,告辞而去。

两人交谈之际,我母亲已做完弥撒。她带着雇来的男仆在大街上炫耀,去朋友家张扬。最后,她凯旋般地回到家里,而我父亲对她的迎候方式完全出乎她的预料。他用左手抓住她的左胳膊,再用右手拿起榛树枝做成的棍子,将莫纳尔迪的建议付诸行动。我母亲昏了过去。我父亲开始咒骂手上的棍子,并请求妻子原谅,在得到谅解后,两人又相好如初。

几天后,我父亲去找莫纳尔迪,并对他说,榛树枝做成的棍子没有起到好的效果,他还是愿意加入莫纳尔迪之前提到的那支义士队伍。

莫纳尔迪回答他说:“佐托先生,您真让我感到惊讶,您不敢给您妻子一点点小惩罚,却敢躲在树丛中伏击别人。不过,万事皆有可能,人心里面总是藏着各种矛盾的东西。我很愿意把您介绍给我的朋友们,但在此之前您至少得杀个人才行。从现在开始,每晚您工作结束后,就握一柄长剑,腰间佩一把匕首,带着点高傲的样子去圣母院门前散步,或许某一天会有人给您派个差事。再见,愿上天保佑您马到成功!”

我父亲照着莫纳尔迪的话去做了。很快,他就发现,不论是和他气质相近的骑士,还是路上的警察,在见到他时都会和气地向他打招呼。

他每天如是地散了两个星期步。终于,一天晚上,一个衣着讲究的人走到他面前与他攀谈,此人对他说道:“佐托先生,这里有一百金盎司,我把它给您。过半个小时,您会看到两个帽子上有白羽饰的年轻人经过这里。您做出有机密话要谈的样子走到他们身边,接着您就低声问他们:‘你们当中哪位是费尔特里侯爵?’其中会有一个人说:‘是我。’那么您就一刀插入他的心脏。另一个年轻人是个懦夫,他肯定忙着逃命去了。此时您要确保彻底结果费尔特里的性命。事情结束后,您不必躲到教堂里面。您就平静地回到自己家中,我会在您身后不远处跟着您的。”

我父亲分毫不差地完成了指令。等他到家时,他发现那个陌生人也紧跟着来了。此人向他表达感谢,并对他说道:“佐托先生,您为我所做的事让我非常感动。这里有给您的另一份一百金盎司,请您收下。此外,这第三份一百金盎司,是供您打点上您家里来的执法官员的。”

说完这番话后,此人就告辞了。

没过多久,警察队长就出现在我父亲面前。我父亲赶紧把那预备好的一百金盎司递过去,警察队长接过钱,邀请我父亲上他家里,与其他友人共进晚餐。警察队长的住所背靠监狱,其他的宾客有狱卒,也有监狱里的告解神父。我父亲有点紧张,这也是难免的,毕竟这是他第一次杀人。

神父注意到他的不安,便对他说道:“佐托先生,用不着发愁。教堂里做一次小弥撒只要十二个塔罗[3]。听说费尔特里侯爵遇害了。您去请人做二十来场小弥撒,让他的灵魂得到安息,这样您就可以用非常划算的方式,得到彻底的赦罪。”

这个小插曲过后,其他的事就不必细说了。总之,晚饭的气氛非常融洽。

第二天,莫纳尔迪来看我父亲,他夸奖我父亲,认为整件事都处理得非常出色。我父亲想把先前收的四十五金盎司还给他,但莫纳尔迪对他说道:“佐托,这本是我的好意,您这样就是冒犯我了。您要是再和我提这笔钱,那我会觉得,您这是在责怪我没给够。您需要钱的时候,就从我这里拿,您需要找人帮忙的时候,就信赖我的友情。我也不再向您隐瞒,我本人就是我对您说过的那支义军的首领。这支军队里面,全都是看重荣誉、刚正不阿的人。如果您想成为我们当中的一员,那您就先到布雷西亚买些枪管,然后来卡普亚[4]与我们会合。路上您可以住在金十字架客栈,其余的事您就不必操心了。”

三天后我父亲就动身了,他的这次出征任务完成得非常出色,酬劳也非常可观。

尽管贝内文托气候非常温和,但我父亲对这一行还不熟,因此他不愿在天气恶劣的季节工作。一入冬,他就开始深居简出,而他的妻子除了星期天会有一名男仆相伴外,黑色的紧身褡上用的全是金褡扣,串钥匙的也是副金钥匙圈。

冬去春来。有一天,我父亲被一个从未谋面的家仆打扮的人叫到街上。此人让我父亲跟着他走,两人就这样一路走到了城门。一位上了年纪的贵族和四个骑着马的人正在城门边等他。

这位贵族对我父亲说道:“佐托先生,这里有一笔五十西昆[5]的酬金。请您跟我到这附近的一座城堡去,我们需要将您的眼睛蒙上,请您不要介意。”

我父亲全都答应了。在经过一段相当长的直道以及几次拐弯后,他们来到老贵族所说的城堡。我父亲被带进城堡,随后又被除去眼罩。此时他看到一个蒙面女人被绑在一把椅子上,嘴里面还紧紧塞着一块布。

老贵族对他说道:“佐托先生,这里还有一百西昆。劳驾您用匕首杀了我妻子吧。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

书页 目录
返回顶部