首页 > 古典文学 > 我是猫 > 第五章 · 4

第五章 · 4(1/2)

目录

他在主人的妻子面前,穿着西服裤,支着一条腿坐了下来,用他那唐津一带的口音说道:“夫人,今天天气可不错啊。”

“哎呀,是你呀。”主人的妻子说。

“先生不在家吗?”三平君问道。

“没出去,在书斋里呢。”主人的妻子回答说。

“夫人,像先生那样老是用功,对身体可不好哩。难得一个星期天嘛。对不对,夫人?”

“我说他没用,你去和先生说说吧。”

“那倒是,不过……”三平君说了一半的话,又环顾了一下屋子的四周,说道:“今天小姐们都不在啊?”他话音刚落,从邻室里俊子和澄子两个小姑娘立刻跑了出来。

“多多良先生,今天你带‘寿司〔4〕’来了吗?”姐姐俊子还记着上次他的许诺,一看见三平君立刻追问起来。多多良君一边搔着头皮,一边说道:

“你记得真清楚啊。今天忘了,下次我一定带来。”他告罪地说。

〔4〕 寿司,即饭团,是一种日本特有的食品。

姐姐说了声:“那不行,”妹妹也立刻跟着学样说:“那不行!”主人的妻子这才多少消了点刚才和丈夫怄的气,脸上出现了点笑容。

“寿司是没带来。不过,我不是拿来了山药吗?小姐们都吃过了吧。”三平君这样问道。“怎么?还没吃呀!那么赶快请妈妈给你们煮好啦,关西的山药和东京的山药可不一样,好吃着哪。”三平君很为家乡的土产感到得意。

主人的妻子这才想起来,说道:“多多良君,谢谢你上次带来的东西。”

“怎样,吃过了吗?我是特地做了个小木箱塞得紧紧的,免得弄折了,您看那山药够长的吧。”

“不过,可惜了你的一番好意,那箱山药昨晚被小偷偷走啦。”

“被小偷?真是一个蠢东西。真有这么喜欢山药的家伙吗?”三平君大大地感叹了一番。

“妈妈,昨天晚上进小偷啦?”姐姐问道。

“是啊。”主人的妻子轻描淡写地答了一句。

“进来小偷,那么,进来小偷,他进来的时候是什么模样?”这回妹妹发问了。对这种奇妙的发问,主人的妻子也不知怎样回答才好。她应付说:“小偷进来的模样可吓人啦。”她说罢看了看多多良君。

“模样吓人,就是说像多多良先生的模样?”姐姐也不管多多良君是否受得了,进一步追问道。

“你胡说些什么,怎么那样没礼貌。”主人的妻子拦阻说。

“哈哈……我的模样那样吓人吗,真糟糕。”三平君搔着头皮说。

多多良的后头部有块直径一寸大小的秃发,这是一个月前出现的毛病,请医生看了,一时就是不见效。首先发觉这块秃发的是姐姐俊子小姐。

“哟,多多良先生的脑袋也和妈妈一样有块秃得发亮的地方哪。”

“让你甭说话,你怎么不听。”主人的妻子说。

妹妹发问了:“妈妈,昨天晚上进来的小偷,脑袋也发亮吗?”

主人的妻子和多多良不由得“扑哧”地笑了起来。孩子们问来问去,吵得慌,使大人们无法谈话。于是,主人的妻子说:“算啦,算啦,你们都到院子里玩去,过一会儿我给你们拿点心吃。”她把孩子们撵走了。

“多多良君的脑袋怎么得了?”主人的妻子一本正经地问道。

“长癣了,轻易好不了呢。夫人,你也有这个病吗?”

“瞎说!谁长癣啦?这是因为我们女人梳发髻揪的,所以稍微秃了一点。”

“凡是秃顶,都是细菌作怪的呀。”

“我这可不是细菌。”

“那是夫人您硬不承认啊。”

“反正不是细菌,不过,请你告诉我在英语里‘秃头’怎么说?”

“‘秃头’叫‘保路特’。”

“不,不叫这个。还有个更长的名字吧。”

“您一问先生,不就知道了吗?”

“因为先生说什么也不肯告诉我,所以才问你哪。”

“我只知道这个‘保路特’,其他就不知道了。您说很长的名字,是怎么说的?”

“是什么欧坦丁·巴莱欧洛卡斯,‘欧坦丁’准是‘秃’字,‘巴莱欧洛卡斯’就是‘头’字呗。”

“也许是这样。回头我去先生的书斋给您查查《韦氏大字典》。不过,先生也太怪啦,这样的好天气,却一味待在家里一动不动。夫人,那样他的胃病可好不了呀。您还是劝他去上野看看樱花该多好呀。”

“你陪他出去吧。先生这个人是不肯听从我们女人家的话的。”

“这些日子还净吃果酱吗?”

“是呀,还是老样子。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

书页 目录
返回顶部