首页 > 古典文学 > 萨拉戈萨手稿 > 费拉拉[1]的朗杜尔夫的故事

费拉拉[1]的朗杜尔夫的故事(1/2)

目录

在意大利一座叫费拉拉的城市里,生活着一个名为朗杜尔夫的年轻人。他是个宗教思想自由的人,没有信仰,当地所有正统人士都对他深恶痛绝。这个恶人特别爱和交际花打交道,城里的这类女子他全都交往过,但最令他倾心的只有比安卡·德·罗西,因为她比别的女子都更狂放不羁。

比安卡这个女人不但不信教,还唯利是图、道德败坏,她甚至希望自己的一个个情人都能不顾名誉地为她做事。她对朗杜尔夫说,要每天晚上带她回家,和他的母亲及妹妹一同吃晚饭。朗杜尔夫听罢立即回家转告母亲,仿佛这是件天经地义、再正当不过的事情。善良的母亲泪流满面,求儿子考虑考虑妹妹的名声。朗杜尔夫对母亲的哀求充耳不闻,只是保证会尽可能小心行事,不让旁人知晓,他随后就去找比安卡,并把她带回家。

朗杜尔夫的母亲和妹妹极尽礼数招待了比安卡。尽管配不上这样的厚待,比安卡却得寸进尺,利用她们的善良,更加放肆起来。她在饭桌上说了些非常不敬神明的言论,还大言不惭地教育了情人的妹妹一番。最后,比安卡向小姑娘和她的母亲表示,她们最好出门避避,因为她想和朗杜尔夫单独待在一起。

第二天,这个交际花把自己上情人家的事在城里四处宣扬。在接下来的几天里,全城人见面都只谈论这个话题。朗杜尔夫的舅舅奥多阿尔多·赞皮很快也听到传闻。奥多阿尔多是个没人敢随便招惹的人。他觉得这件事伤害了他姐姐的人格,于是当天就刺杀了道德败坏的比安卡。朗杜尔夫去看情妇时,发现她身上扎着把匕首,倒在血泊中。他很快弄清楚凶手是自己的舅舅,便跑到舅舅家,准备好好教训对方一下。没想到,舅舅身边围了一大群人,他们都是城里最正直敢为之士,这些人看着他怒气冲冲的样子,连声嘲笑。

朗杜尔夫满腔怒火,却不知该向谁发泄,便打算回家辱骂母亲一顿。这位可怜的妇人此时正准备和女儿一起上桌吃饭。她见儿子进门,便问他比安卡是不是也要来吃晚饭。

“但愿她能来吧,”朗杜尔夫说,“来把你带进地狱,还有你的弟弟,以及你们整个赞皮家族的人。”

可怜的妇人双膝跪地说道:“哦,我的上帝啊,请原谅他这渎神的话吧!”

就在此时,门吱呀一声打开了,走进来一个面色苍白、身形枯瘦的鬼魂。她全身上下被人用匕首刺得皮开肉绽,但即便如此,还是能令人惊恐地看到很多与比安卡相似的特征。

朗杜尔夫的母亲和妹妹开始连声祈祷。多亏上帝的恩典,她们勉力撑过了这一关,没有因这可怕的一幕惊吓而亡。

幽灵慢步前行到桌边坐下,看起来是想吃晚饭。朗杜尔夫毫不畏惧——他这份胆魄也只能是魔鬼给的——竟然拿了盘菜递给她。幽灵张开她那张足有半个头大小的嘴,一股淡红色的火焰从这血盆大口中喷出来。她接着伸出一只被火烧焦的手,抓了把菜塞进嘴里,但菜漏到餐桌下的声音清晰可辨。就这样,幽灵把整盘菜都狼吞虎咽似的塞进嘴,但实际上菜全都漏到了桌子下面。盘子空了后,幽灵瞪起她那双令人不寒而栗的眼睛,死死盯着朗杜尔夫说道:“朗杜尔夫,我在这里吃了饭,我就要在这里睡觉。去吧,你先到床上躺下。”

听到这里,我父亲打断教士的话,转头看着我问道:“我的儿子阿方索,换成您是朗杜尔夫,您会不会害怕?”

我回答他说:“我亲爱的父亲,我向您保证,我一点也不会感到害怕。”

我父亲看起来对这个回答非常满意,在当晚之后的所有时间里,他都心情舒畅,非常愉快。

我们的日子就这样一天一天地过着,每天的节奏都完全相同。只是在天气转暖后,大家围坐的地方从壁炉旁改到了门外的长椅上。整整六年时光就在这种甜蜜安宁的气氛中过去了,但如今回想起来,我只觉得,六年恍如六周般倏忽而逝。

等我过完十七岁,我父亲认为可以把我送进瓦隆卫队了,于是他给他最信赖的各路旧战友写信。这些高尚可敬的军人们群策群力,为我提供担保,让我获得了卫队上尉的委任书。我父亲收到消息时激动过度,身体出现了状况。幸好他很快就恢复了,从此,他满脑子想的都是替我安排行程的事。他想让我从海上绕行,由加的斯进入西班牙。在那里,我要先去拜见一下省部队的指挥官堂恩里克·德·萨,在帮我赢取功名的人当中,他出的力最多。

驿站的马车已停在城堡的院子里,我父亲在这最后关头将我带进他的房间,把门关上,然后对我说道:“我亲爱的阿方索,我要向你透露一个我父亲告诉我的秘密,等你有了儿子,到他配得上听的时候,你再告诉他。”

我本以为这无非说的是藏在某处的家传秘宝,便当即答道,金钱在我眼里,从来只是一种可以扶贫济困的工具。

但我父亲回答说:“不,我亲爱的阿方索,我要说的既不是金子,也不是银子。我想教你一招剑法秘诀,学会这一招,你就可以一边避开攻击,一边从侧面刺出致命一剑,这样你就有把握每战必胜。”

说完他拿起两把花剑,向我展示了他所说的剑法。他随后为我祈福,将我送上马车。我再一次亲吻母亲的手,离家出发了。

本章未完,点击下一页继续阅读。

书页 目录
返回顶部